Become a translator
-
 
при условии заказа целого дня работы
Marina A: Marina - inglés-ruso inérprete en Moscú

Marina A

25 por hora

.

Ruso

+
  • Traducción y guía25 por hora
  • Interpretación consecutiva25 por hora
  • Interpretación simultánea37 por hora
  • Jornada completa (8 horas)160
  • Minimum payment752

160 day

Education: Российский Государственный Гуманитарный университет, ИФИ, Специальность: Перевод (английский, немецкий язык)
City I am located in:
Moscú, Rusia

В мае 2010 и сентябре 2011 года работала устным переводчиком (английский язык) на соревнованиях по конкуру в Донбасс Эквицентре, г. Донецк Украина.

С июня по август 2009, с июня по август 2010 и в августе 2011 года работала внештатным письменным переводчиком в Донецком областном бюро переводов, г. Донецк Украина.В мои обязанности входил: перевод документации (английский, украинский язык), вычитка и редактирование переводов.

Неоднократно выполняла и продолжаю выполнять переводы в качестве фрилансера для российского телевидения. В качестве примера - выпуск программы \"Мегазаводы\", серия о заводе Chevrolet Camaro, которая впоследствии была выпущена в эфир (http://www.youtube.com/watch?v=WctSkP65RAk).

Состою в клубе устных переводчиков РГГУ; в рамках собрания клуба последовательно переводила лекцию на тему “Dan Brown -The DaVinci Code-100.000.000 copies. Does anyone care?” д-ра Томаса Р. Байера (Dr. Thomas R. Beyer), профессора, специалиста по русской литературе и восточно-европейским исследованиям Миддлбери колледжа (США).

Также работала устным переводчиком (синхронный перевод, перевод-нашёптывание) на конференции в РГГУ, посвященной проекту Tempus (22 января 2014 года).

más



  • Fairs I participated at:
    • AQUA-THERM MOSCOW
    • 22.01.2014)
    • апрель 2013) Конференция
    • Открытая лекция д-ра Томаса Р. Байера (Москва
    • посвященная проекту Tempus (Москва
    • РГГУ
    • РГГУ
    In stock
    • Pasaporte internacional