-
 

Mitt 2013

Mitt 2013 в , дата проведения в 20 Март 2013

20th Moscow International Travel and Tourism Exhibition

Рекомендуемые устные переводчики Yuliya IYuliya I Alisa SAlisa S Vladimir KVladimir K
Даты
c 20 по 23 Марта 2013
Город
Москва, Россия

Фотоотчет


Все 2013
1
MITT 2013 – это крупнейшее мероприятие, которое проводится раз в год и открывает свои двери гостям уже в 20-й раз.
MITT 2013 – это крупнейшее мероприятие, которое проводится раз в год и открывает свои двери гостям уже в 20-й раз.
2
С 20 по 24 марта в комплексе «Экспоцентр» прошла грандиозная выставка MITT 2013.
С 20 по 24 марта в комплексе «Экспоцентр» прошла грандиозная выставка  MITT  2013.
3
Роль MITT 2013 в развитии туристического бизнеса велика. Она входит в 5 лучших выставок на туристическую тематику в мире.
Роль  MITT  2013 в развитии туристического бизнеса велика. Она входит в 5 лучших выставок на туристическую тематику в мире.
4
Гости выставки могли приобрести брендовую одежду для отдыха и различные аксессуары.
Гости выставки могли приобрести брендовую одежду для отдыха и различные аксессуары.
5
В выставке приняли участие компании примерно из 190 стран и регионов. Около 75% посетителей - это профессионалы сферы туристического бизнеса.
В выставке приняли участие компании  примерно из 190 стран и регионов. Около 75% посетителей - это профессионалы сферы туристического бизнеса.
6
Выставка заняла более 55000 кв. м. площади 8 павильонов комплекса и разместила стенды более 1800 компаний - экспонентов.
Выставка заняла более 55000 кв. м. площади 8 павильонов комплекса и разместила стенды более 1800 компаний - экспонентов.
7
Все посетители выставки могли бесплатно проконсультироваться у профессионалов, узнать всё об интересующем их отдыхе, а так же поучаствовать в розыгрышах и лотереях.
Все посетители выставки могли бесплатно проконсультироваться у профессионалов, узнать всё об интересующем их отдыхе, а так же поучаствовать в розыгрышах и лотереях.
8
На выставке MITT 2013 собрались ведущие специалисты турбизнеса. Деловая программа была максимально насыщенной: каждый день проходили тренинги, семинары и мастер-классы по актуальным вопросам.
На выставке  MITT 2013 собрались ведущие специалисты турбизнеса. Деловая программа была максимально насыщенной: каждый день проходили тренинги, семинары и мастер-классы по актуальным вопросам.
9
Стенды, посвященные отдыху в Турции, пользовались популярностью у гостей. Несмотря на то, что за последние пару лет эта страна существенно сдала позиции, всё равно она остается в лидерах.
Стенды, посвященные отдыху в Турции, пользовались популярностью у гостей. Несмотря на то, что за последние пару лет эта страна существенно сдала позиции, всё равно она остается в лидерах.
10
Главной особенностью MITT является возможность туристических компаний заключать договоры и продавать туры прямо на выставке.
Главной особенностью MITT является возможность туристических компаний заключать договоры и продавать туры прямо на выставке.
11
Возле сверкающего неоновыми огнями стенда \"Klub Kristall\" постоянно толпились заинтересованные посетители. Их привлекали модели в оригинальных напитки, которыми угощали стендисты.
Возле сверкающего неоновыми огнями стенда \
12
Работники сферы туризма отличились креативностью и изобретательностью. Яркие образы менеджеров и увлекательная развлекательная программа не оставляла посетителей равнодушными.
Работники сферы туризма отличились креативностью и изобретательностью. Яркие образы менеджеров и увлекательная развлекательная программа не оставляла посетителей равнодушными.
13
Открытие MITT 2013 началось со встречи министров туризма и руководителей туристических компаний. Они обсуждали возможные методы стимулирования роста туризма в мире и отдельных регионах.
Открытие MITT 2013 началось со встречи министров туризма и руководителей туристических компаний. Они обсуждали возможные методы стимулирования роста туризма в мире и отдельных регионах.
14
Необычные костюмы стендистов и их харизма менеджеров привлекали внимание гостей.
Необычные костюмы стендистов и их харизма менеджеров привлекали внимание гостей.
15
Очаровательные менеджеры по туризму.
Очаровательные менеджеры по туризму.
16
Краснодарский был достойно представлен на выставке MITT 2013. А гостиница «Интурист–Краснодар» получила высокую оценку за вклад в развитие туризма и за высокий профессионализм.
Краснодарский был достойно представлен на выставке MITT 2013. А гостиница «Интурист–Краснодар»  получила высокую оценку за вклад в развитие туризма и за высокий профессионализм.
17
20 марта в конгресс-центре прошел семинар на тему: «Москва. Новые туристические возможности». Было представлено множество интересных проектов, идей и планов. Одни из самых запоминающихся проектов: Moscow Fresh, «Времена и эпохи» и «Ретро-поезд».
20 марта в конгресс-центре прошел семинар на тему: «Москва. Новые туристические возможности». Было представлено множество интересных проектов, идей и планов. Одни из самых запоминающихся проектов: Moscow Fresh, «Времена и эпохи» и «Ретро-поезд».
18
Экспрессивная церемония награждения победителей конкурса «Моя греческая свадьба», организованного туристической компанией Beleon Tours.
Экспрессивная церемония награждения победителей конкурса «Моя греческая свадьба», организованного туристической компанией  Beleon Tours.
19
Оригинальный стенд-дерево, посвященный отдыху в Сербии.
Оригинальный стенд-дерево, посвященный отдыху в Сербии.
20
Жизнерадостный дракон, раздающий брошюры и каталоги.
Жизнерадостный дракон, раздающий брошюры и каталоги.
21
Талантливые музыканты радовали гостей своей игрой.
Талантливые музыканты радовали гостей своей  игрой.
22
Шоу-балет из Шри-Ланки, переносящий гостей в атмосферу колоритного острова на побережье Индийского океана.
Шоу-балет из Шри-Ланки, переносящий гостей в атмосферу колоритного острова на побережье Индийского океана.
23
В связи с присутствием огромного количества гостей из самых разных стран мира, многие представители компаний пользовались услугами устных переводчиков, что существенно облегчило процесс общения.
В связи с присутствием огромного количества гостей из самых разных стран мира, многие представители компаний пользовались услугами устных переводчиков, что существенно облегчило процесс общения.